• <tbody id="lwvve"><output id="lwvve"><xmp id="lwvve"><span id="lwvve"><input id="lwvve"></input></span>

    <label id="lwvve"></label>

    Skip to main content
     首頁(yè) » 風(fēng)土人情

    可怕的中式英語(yǔ)有哪些?

    2021年12月13日 23:19:34240

    荒唐的Chinglish,意外的嚴重后果!(早期原創(chuàng ))

    各位讀者,在我國當下現實(shí)生活中,你所看到的,真實(shí)的公共英語(yǔ)就是這樣的,信不信,由你!

    改革開(kāi)放四十年以來(lái),我國從國外引進(jìn)的情景英語(yǔ)教學(xué)方式收效甚微,甚至可以說(shuō)失敗了!最突出的例子是:中式英語(yǔ) —Chinglish, 如今大行其道,遍地開(kāi)花,不僅沒(méi)有絕跡,反而呈燎原之勢,欣欣向榮! 放眼望去,大江南北,大河上下,好一派中式英語(yǔ)的繁榮景象!似乎英語(yǔ)這個(gè)東東已經(jīng)并徹底普及到街頭巷尾了,國人已經(jīng)徹底歐化了,因而,社會(huì )也不可逆轉的大踏步地“進(jìn)步”了。不懂英語(yǔ)的人(大部分50后,60后)這樣認為,情有可原,也就罷了。懂英語(yǔ)的或似懂非懂的人看來(lái)就莫名其妙,哭笑不得了。然而,更奇怪的是,經(jīng)常使用中式英語(yǔ)的那些人卻多數自命不凡,他們往往沾沾自喜,鶴立雞群,看不起市井草根;他們普遍認為,不懂Chinglish,不說(shuō)Chinglish的人已經(jīng)落伍了,自己才是“先進(jìn)文化”的當然代表。事實(shí)果真如此嗎?答案是否定的,也是相當震撼的,請看下文就一目了然了。

    中式英語(yǔ) —Chinglish,就是中國人按中國人的思維方式和漢語(yǔ)表達方式講的,寫(xiě)的英語(yǔ),它起源于五百多年前(自成吉思汗征戰歐洲開(kāi)始),歐洲各國有華人聚居的地方,流行于上個(gè)世紀二,三十年代的上海灘,繁榮于當下的街頭巷尾。

    自一百多年前,美洲淘金熱開(kāi)始之際,華人大批赴海外實(shí)現自己的南洋夢(mèng), 歐洲夢(mèng),美國夢(mèng)以來(lái),正式收入牛津詞典的中式英語(yǔ)也就只有區區五個(gè)字(其中,有2個(gè)不確定),它們是:Long time no see (好久不見(jiàn));Kungfu (中國武術(shù)的總稱(chēng));Casino (賭場(chǎng));CHAN(禪);JIAYOU(加油)。

    注:1.餃子Jiaozi 和蛋炒飯 Danchaofan 這兩個(gè)中文最近十來(lái)年在歐美很流行,但并未被收入牛津詞典。2.另外,不得不特別說(shuō)明的是:“A-A制”這個(gè)詞,近二十年以來(lái),盛行一時(shí),經(jīng)久不衰,已經(jīng)被中國人普遍接受了,它的確是中國人發(fā)明的,但地道英語(yǔ)并不這樣講,更不是這樣寫(xiě)的,也就是說(shuō),你對外國人說(shuō)“A-A制”,外國人是聽(tīng)不懂的。地道的英語(yǔ)表達是:To split the bill, 稍早一點(diǎn)的表達是“Go Dutch”或 Dutch treatment。

    例: Hi, Smith, Let's have a dinner by Go-Dutch, OK?/嗨,史密斯,今晚,我們“A-A制”一起吃飯,怎么樣啊?

    關(guān)于以上五句中式英語(yǔ),說(shuō)明如下:

    1.Long time no see (好久不見(jiàn)),這句短語(yǔ)最早的原始版本是:Long time no see you, 根據牛津英語(yǔ)字典解釋?zhuān)發(fā)ong time no see”這一短句最早收錄在美國陸軍上尉W(wǎng). F. Drannan所著(zhù)的《平原上的三十一年》(31 Years on Plain)一書(shū)中(1901年),一位印第安人的用語(yǔ),但并不流行,直到上個(gè)世紀30年代開(kāi)始才慢慢出現在美國的影視作品中(包括:阿凡達)。在正式場(chǎng)合,絕大部分英語(yǔ)國家的人是不會(huì )采用這個(gè)表達的,因為太隨便,太不禮貌。遺憾的是,這句貌似中式英語(yǔ)的表達與華人并無(wú)直接關(guān)聯(lián),因原文太符合漢語(yǔ)的表達習慣,而華人太喜歡使用被誤認為是中式英語(yǔ)。

    2.Kungfu (中國武術(shù)的總稱(chēng)),這個(gè)詞因李小龍的電影而出名,所以,歷史不長(cháng)。

    3.Casino (賭場(chǎng)),這個(gè)詞來(lái)自拉丁詞 casa(房子)。在意大利語(yǔ)中,casino 原本指的是意大利的鄉間小屋,類(lèi)似鄉村俱樂(lè )部。據說(shuō),這個(gè)詞的拼寫(xiě)和發(fā)音完全模仿了漢語(yǔ)福建話(huà)的拼音“開(kāi)始咯”— Kaishile”一詞。在早期的歐洲,華人以嗜賭著(zhù)稱(chēng),領(lǐng)到工資后,他們常常在賭場(chǎng)還沒(méi)營(yíng)業(yè)時(shí)便急不可耐地成群涌入,拿出現金,在柜臺前齊聲高喊“開(kāi)始了!開(kāi)始了!!開(kāi)始了!!!”。Casino這個(gè)英語(yǔ)單詞由此而誕生,并被歐美人廣泛接受和采用至今。但這個(gè)故事僅僅是個(gè)傳說(shuō),沒(méi)有任何證據支持。

    4. JIAYOU~加油 受08北京奧運會(huì )影響,這個(gè)詞于2015年10月出現在牛津大詞典里,并注明是:香港英語(yǔ)。

    5. CHAN~禪 這個(gè)詞給外國人一種中國,中國人,中國思想神秘的幻覺(jué),完全是2000年后,伴隨孔子學(xué)院在世界各地的出現而出現的,在使用上僅局限于對中國文化感興趣的外國人。可以這樣說(shuō),這個(gè)詞為近年來(lái),國外漢語(yǔ)教育的大發(fā)展,為中國粉絲的井噴式增加起到很大的推動(dòng)作用。

    如今的中國大地,中式英語(yǔ)隨處可見(jiàn),究其原因,大致如下:

    1.小企業(yè),小餐館,請不起翻譯,便隨便問(wèn)問(wèn)隔壁鄰居的大中學(xué)生,或由翻譯軟件代辦。

    2.著(zhù)名大企業(yè),國企通常獨立,自信,不削與咨詢(xún)別人或專(zhuān)家,否則,有失顏面。

    3.中式英語(yǔ)的翻譯者 — 發(fā)明人水平有限,投機取巧,自我滿(mǎn)足,不計后果,無(wú)意或有意坑騙服務(wù)對象。

    4.不排除個(gè)別國人為了顯示自己的才華,有意將漢語(yǔ)拼音直接添加到英語(yǔ)里,他們技高一籌,嘩眾取寵,并自信自己已經(jīng)具備了“駕馭”語(yǔ)言的能力了…..!

    必須明確聲明的是:1.感謝『中國日報』提供素材。2.我寫(xiě)這篇文章的目的非常清楚,既然是公共標識并且翻譯成英語(yǔ),任何人,任何單位就應該以高度的責任感和使命感,謹慎,嚴肅,認真對待,因為你代表的是你的國家,你的城市,你的單位,你的組織或你的企業(yè),你無(wú)權損害,玷污他們的形象而不留姓名!

    順便說(shuō)一句,“中國翻譯”雜志在上個(gè)世紀八十年代就創(chuàng )刊了,過(guò)去是月刊,現在是中國翻譯網(wǎng) , 他和中國日報 一直定期公布各行業(yè),各領(lǐng)域專(zhuān)業(yè)技術(shù)術(shù)語(yǔ)的標準英語(yǔ)譯文,這項免費服務(wù)已經(jīng)持續了幾十年了,我國的職業(yè)英語(yǔ)翻譯應該隨時(shí)參閱這些術(shù)語(yǔ),以確保翻譯文本質(zhì)量的相對準確。

    以下是我國各地,信手拈來(lái)的中式英語(yǔ)案例。請讀者特別注意比較:地道英語(yǔ)和中式英語(yǔ)的震撼區別,以及這種區別有可能產(chǎn)生的嚴重后果!圖片源自16/06/2014, China Daily。

    圖片以三種方式解釋?zhuān)?/p>

    1.中式英語(yǔ)原文字面意思的譯文,以字母C 表示。

    2.地道英語(yǔ)的正確表達,以字母E表示。

    3.釋義:既以外國人的角度理解的或有可能產(chǎn)生的歧義,以字母F表示。

    C : 手指頭房間

    E: Toilet

    F: 這是專(zhuān)門(mén)切男女手指頭的屠宰場(chǎng)嗎?

    C: 介于公共衛生之間

    E: Public Toilet

    F: 哦!就是不衛生的地方!

    C: 女兒的衛生間

    E: Women’s Room

    F: 喂,有人嗎?誰(shuí)家的女兒在里面啊?

    C1: 很大的米(=100CM)

    C2: 臉上的粉

    E1: Rice,

    E2: Flour

    F1: 哦!原來(lái)是米,而不是英尺!

    F2:臉上的粉,也能吃嗎?

    C: 文-印度中心

    E: Print & Copy Center

    F: 咦,“文”印度中心的老板姓“文”嗎?

    C: 慢慢淹死

    E: DANGER !

    F: 誰(shuí)把誰(shuí)淹死了啊?水里還有人嗎?既然死得那么慢,為什么不趕緊上岸呢?

    C: 殘廢男人死到臨頭的地方

    E: Available for the disable only

    F: 這里原來(lái)是專(zhuān)門(mén)殺死殘廢男人的地方,那么,殘廢女人又在哪里死呢?

    C: 進(jìn)去想,草很長(cháng)

    E: Never step growing grass.

    F: 外面不可以想嗎?難道小草短了,人就可以出來(lái)了嗎?

    C: 很高的一塊鐵,然后,定量。

    E: This way to High-speed rail platform

    F: 我買(mǎi)這塊鐵的票,它能帶我回家嗎?再說(shuō),這塊鐵也不高啊?

    C: 吃飯就是祈禱,還可以節約德國

    E: Enjoying enough without wasting.

    F: 祈禱要去教堂啊?和德國有什么關(guān)系呢?

    C: B是超級的

    E:Type-B Ultrasonic

    F: 不對耶,在我們國家,A才是No. one 哦!!!

    C: 帶鐵的咖啡

    E: Coffee Latte

    F: 中國人帶鐵的咖啡也敢喝?

    C: 變成人的東西

    E: Sex shop

    F: 請問(wèn),是猴子嗎?

    C: 本廁所大小便后不沖洗就可以離開(kāi)!

    E: Auto toilet without flushing

    F: 我剛才沖洗了啊?要罰款嗎?我是離開(kāi)還是不離開(kāi)呢?

    C: 伸展開(kāi),準備操水果

    E: Bulk dry fruit

    F: 切!為什么還要付錢(qián)???

    C: 出口(進(jìn)出口公司的“出口”)

    E: Exit

    F: 我買(mǎi)一張參觀(guān)券,來(lái)這個(gè)進(jìn)出口公司干什么啊?

    C: 請慢慢滑倒

    E: Wet floor

    F: 倒快了,要骨折嗎?

    C: 兩口子的肺

    E: Beef slices with local spicy

    F: 這個(gè)也敢賣(mài)?誰(shuí)吃誰(shuí)啊?

    C: 任何地方都已經(jīng)報告了

    E: Check in

    F: 我來(lái)打比賽,需要報告嗎?向誰(shuí)報告啊?切!

    O: 走路去

    E: Tour way

    F: 我知道,坐車(chē)去是要給錢(qián)的!

    C: 請在米粉面條以外等候!

    E: Pls. wait in front of yellow line

    F: 請問(wèn)要等多久啊?有面和飯吃嗎?我真的等餓了…!

    C1: 陳家的皮膚

    E: Dry orange peel

    F: 看來(lái),這個(gè)國家姓陳的人的皮膚都做了中藥了

    C2: 操它媽的姜

    E: Dried ginger

    F: 姜惹你了嗎?至于嗎?這個(gè)藥膏里為什么不能放姜呢?

    C: 熱狗和艾滋病

    E: Hot dog and doughnuts

    F: 既然這只狗已經(jīng)得了艾滋病了,還買(mǎi)2.5元一個(gè)???

    C: 哦,要啊!哦,不要!哦,上帝啊!

    E: Sex shop

    F: 咦,這個(gè)商店里正在放黃色影片哦?!

    C: 烏克蘭的酸梅汁

    E: Dark plum juice

    F: 哦!所以很貴!

    評論列表暫無(wú)評論
    發(fā)表評論
    一级特级全黄,韩国毛片在线,阿v网站免费精品,亚洲精品有码在线观看 敦化市| 高雄县| 沙湾县| 嘉峪关市| 安康市| 汉沽区| 华坪县| 克山县| 广宁县| 辽源市| 湖北省| 六枝特区| 保亭| 托克逊县| 阿拉善盟| 汾阳市| 平昌县| 田东县| 泾川县| 汾西县| 达孜县| 蓬安县| 富顺县| 虎林市| 蒙城县| 呈贡县| 都昌县| 扎兰屯市| 华亭县| 密山市| 嘉荫县| 新和县| 定陶县| 斗六市| 铜陵市| 赤壁市| 五原县| 双城市| 自治县| 哈尔滨市| 孟村| http://444 http://444 http://444 http://444 http://444 http://444